縈繞
你本來消失得無影無蹤
有關你的音訊我都未有耳聞
甚至放棄任何打聽問候
僅僅就留在腦海裡
或隨酒精一起上腦
迷惘裡一直打轉
有關你的音訊我都未有耳聞
甚至放棄任何打聽問候
僅僅就留在腦海裡
或隨酒精一起上腦
迷惘裡一直打轉
直至有了新的對象
不再為你患得患失
也不再介懷那查無此人的搜查頁面
期待着這新生活的轉變
我的世界中你已消聲匿跡
我們就真的到這裡了
不要來電不要通訊
不要告知我你曾經悔疚
不要讓我感到被關心被記掛
就讓我好好地復原
就是還我最大的公道
Displaced in America, a Hong Kong girl shares her journey of longing, loss, and resilience through poetry. Separated from the city and people she treasures, each verse is a safe space—free from judgment—for memories, pain, and hope. It’s hiraeth: a yearning for home, belonging, and the dream she once chased. Even if unread, these poems reach those who care—echoes for men seeking connection and meaning.
留言
發佈留言