《一場洶湧的賭注》
一場浩蕩的賭注
由一個瘋子開始
由一個瘋子開始
押下心裡剩餘的善
押下囤積已久的友誼
他有比大海浩瀚的愛
腳踏着殘破的木船,一往無前
像個專業的海盜一樣
乘着反覆的海浪互相猜探
可以擁抱海洋的一切缺失
一股矇朧的煙霧
掩蓋着一切理智
這回賭博眾人將輸得慘烈
或喪失靈魂,痛不欲生
得他抓緊舵盤,直面駭浪
以賭本換來短暫的完滿
Displaced in America, a Hong Kong girl shares her journey of longing, loss, and resilience through poetry. Separated from the city and people she treasures, each verse is a safe space—free from judgment—for memories, pain, and hope. It’s hiraeth: a yearning for home, belonging, and the dream she once chased. Even if unread, these poems reach those who care—echoes for men seeking connection and meaning.
留言
發佈留言